1、詠雪原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義 。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬 。”兄女曰:“未若柳絮因風起 。”公大笑樂 。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也 。
2、詠雪翻譯:在一個寒冷的下雪天 , 謝太傅與家人在一起聚會,他跟子侄輩的人講解詩文 。不一會兒,雪下得緊了 , 謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的兒子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比 。”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮隨風飛舞 。”謝太傅高興得笑了起來 。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子 。
3、注釋:
內集:家庭聚會 。
兒女:子侄輩 。
講論文義:講解詩文 。
俄而:不久,不一會兒 。
驟:急,緊 。
欣然:高興的樣子 。
何所似:像什么 。何,什么;
似,像 。
胡兒:即謝朗 。謝朗 , 字長度,謝安哥哥的長子 。做過東陽太守 。
差可擬:差不多可以相比 。差,大致,差不多;
擬,相比 。
未若:倒不如 。
因:憑借 。
【詠雪原文及翻譯注釋】即:是 。
推薦閱讀
- 嬰兒屁股一大片紫色是什么
- 貓膀胱炎是什么引起的
- 安慶是哪里的哪個省的
- 寶寶吃奶量減少怎么辦
- 庫房管理方法
- 夢見樹上有兩只老虎
- 寶寶大便糊狀正常嗎
- 葡萄如何保鮮儲存
- 寶寶長牙煩躁期有多久
- 菜籽油為什么要先燒熱
