都是“允許”,allow和permit有什么區別? 允許

To "allow" is to let someone do something or to let something happen.
“allow”是讓某人做某事或讓某事發生 。
To "permit" is very similar. You are giving permission to someone to complete an action.
“permit”非常類似 。你允許某人完成一個行為 。


【都是“允許”,allow和permit有什么區別? 允許】
"Allow" is more casual, but they really both mean the same thing.
“Allow”更隨意 , 但它們的意思其實是一樣的 。

"Permit" can also be used as a noun to describe a physical document that gives you permission to do a certain thing. For example, a 'parking permit' gives you permission to park in a certain area.
“Permit”也可以用作名詞來描述允許你做某事的物理文件 。例如 , “停車許可證”( 'parking permit')允許你在某個區域停車 。


Permit is more formal, and sometimes is used to refer to a government legally giving you permission to do something. Permit更正式一些 , 有時用來指政府合法地給你做某事的許可 。尤指根據正式決定、規章或法律允許某事發生或某人做某事 。
My driver's license PERMITS me to drive a car.我的駕照允許我開車 。My mom ALLOWS me to drive her car.我媽媽允許我開她的車 。
But even for these sentences, you could reverse them and it would still be correct. It just might sound a bit overly formal or stiff to say that my mom permits me to drive her car. 但即使是這些句子 , 你可以把它們互換 , 它們仍然是正確的 。說我媽媽permit允許我開她的車 , 這聽起來可能有點太正式或生硬了 。

-- 展開閱讀全文 --

    推薦閱讀