唐太宗論弓矢文言文翻譯 唐太宗論弓矢文言文翻譯及注釋

皇上對教太子讀書的官員蕭瑀說:“我小時候喜好弓箭,擁有好弓十幾把,自以為沒有比這更好的,近來把它給造弓的工匠看,工匠卻說‘都不是好弓’,我問他原因,他說:‘木心不直,那么木頭紋理也不正,即使弓有力但射出的箭也不直 。’我才想到熟悉的東西也不能分出好壞,我靠著弓箭平定四方,卻不能做到十分了解,且天下事物,豈能全都知道?”故令京中五品以上的官員輪換住在中書省,多次召見,問他們民間疾苦,政治上的得與失 。
【唐太宗論弓矢文言文翻譯 唐太宗論弓矢文言文翻譯及注釋】
《唐太宗論弓矢》原文
上謂太子少師蕭瑀曰:“朕少好弓矢,得良弓十數,自謂無以加,近以示弓工,乃曰‘皆非良材’,朕問其故 。工曰:‘木心不直,則脈理皆邪,弓雖勁而發矢不直 。’朕始悟向者辨之未精也 。朕以弓矢定四方,識之猶未能盡,況天下之務,其能遍知乎?”乃令京官五品以上更宿中書內省,數延見,問以民間疾苦、政事得失 。
《唐太宗論弓矢》注釋
上:皇上,這里指唐太宗李世民 。謂:對誰說,告訴 。太子少師:指教皇太子讀書的老師 。朕:皇上的自稱,我 。好:愛好 。矢:箭 。近以示弓工:近來把它給造弓的工匠看 。弓工:造弓的工匠 。皆:全、都 。直:筆直 。脈理皆邪:木頭的紋理都不正 。脈理,指木紋 。邪:不正 。向:從前的 。務:事務 。更宿中書內省:輪流在中書內省值班休息 。更:輪流 。中書內省,屬朝廷決策的機構 。數延見:多次邀請覲見 。數,屢次 。延,邀請 。
《唐太宗論弓矢》選自司馬光的《資治通鑒·唐紀》,主要講述從討論弓箭的品質好壞得出治理國家的得與失的故事 。
-- 展開閱讀全文 --

    推薦閱讀