四時田園雜興翻譯

1、譯文
【四時田園雜興翻譯】白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻 , 村中男男女女各有各的家務勞動 。小孩子雖然不會耕田織布,也在那桑樹陰下學著種瓜 。
2、原文
晝出耕田夜績麻,村莊兒女各當家 。
童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜 。
3、賞析
這首詩描寫農村夏日生活中的一個場景 。首句“晝出耘田夜績麻”是說:白天下田去除草 , 晚上搓麻線,“績”是搓的意思 ?!霸盘铩奔闯?。初夏,水稻田里秧苗需要除草了 。這是男人們干的活 ?!翱兟椤笔侵笅D女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布 。這句直接寫勞動場面 。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女 , 全詩用老農的口氣,“兒女”也就是指年輕人 ?!爱敿摇敝改信疾坏瞄e , 各司其事,各管一行 。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織 , 卻也不閑著 。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,于是“也傍桑陰學種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜 。這是農村中常見的現象,卻頗有特色 。結句表現了農村兒童的天真情趣,詩人用清新的筆調,對農村初夏時的緊張勞動氣氛 , 作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生 。

    推薦閱讀