信達雅如何具體來理解


【信達雅如何具體來理解】“信”、“達”、“雅”它是由我國清末新興啟蒙思想家嚴復提出的,他在《天演論》中的“譯例言”講到:“譯事三難:信、達、雅 。求其信,已大難矣 。顧信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達尚焉 。”
“信”指意義不悖原文,即是譯文要準確,不偏離,不遺漏,也不要隨意增減意思,“達”指不拘泥于原文形式,譯文通順明白,“雅”則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優雅 。
通俗的講,譯文要符合漢語言的特點,注重一句話的完整性,即內容、結構、文采,也就是內容的準確性,語法結構的順暢,語言載體的文采文學性 。

    推薦閱讀